【授权汉化/佐鸣/斑柱/因修想要找到犯人的话看看镜子如何,朋友?

[사스나루/마다하시/인드아수]범인이 찾고싶으면 거울을 보는게 어때, 친구?

原作者:이이(可以叫0101,也就是一一)
推特ID:10birthday10
翻译:海天月夜

授权书见目录第一篇文章。

【图片禁止二次转载/二次修改/严禁商用】

【所有授权转载汉化的图严禁盗图发到本人发布的平台以外如抖音快手等其他任何平台,见一个挂一个】


0101太太看了「【初音ミク】夜になったら耿十八は(到了夜晚耿十八就)【Peg】」的MV后觉得这首歌的歌词和氛围简直贯穿了整整三世的因修line,内心瞬间波澜万丈,于是有感而画,并裂墙推荐一定要听歌。

标题是歌词中的「犯人探ししたいなら鏡でも見れば、兄弟?」,太太翻译的是「想要找到犯人的话看看镜子如何,朋友」,这里的兄弟翻译成朋友还是兄弟意思都差不多,都是口头称兄弟,朋友的。


图中红色歌词的翻译:

【冥土の土産にはどうか / 冥土的礼物请一定要】

【愛を 愛を 愛を/ 给爱 爱 爱】


太太画的这几张图是MV的PARO,观看原歌曲MV和歌词会更有感触。原曲作者的歌曲灵感来自于蒲松龄的《聊斋志异》中的短篇《耿十八》,并在这基础上捏造了些椿花的情节创造了这首歌曲,虽然歌词中没有提到椿,不过MV里还是处处有椿出没的。关于这首歌的歌词翻译,网上有现成的,而且那位译者也贴心地给出了原曲作者的创作背景,创作背景是这图的重要灵感源泉,所以推荐结合来看。当然,把蒲松龄的耿十八原作也读一读就更好了。歌词翻译和歌曲背景指路这里→夜になったら耿十八は-Peg 歌词意思


我最爱的阴阳line,嘻嘻。


评论(40)
热度(12746)
  1. 共842人收藏了此图片
只展示最近三个月数据

© 海天月夜 | Powered by LOFTER